Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  98 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 98 / 174 Next Page
Page Background

98

845.

Ystävä ystävän pettää, vihamies ei milloinkaan.

«Друг друга предаст, враг врага – никогда».

Друг может оказаться предателем, а враг останется врагом.

Н е б о й с я н е п р и я т е л я , а б о й с я п р и я т е л я .

Ä

846.

Äidin sydän on villoja pehmeämpi.

«Сердце матери мягче шерсти».

Никто не может любить так, как мать.

Н е т т а к о г о д р у жк а , к а к р о д н а я м а т у шк а .

847.

Äkäinen kuin takapuoleen ammuttu karhu.

«Злой как подстреленный в зад медведь».

Очень злой.

848.

Älkää antako auringon laskea vihanne yli.

«Солнце да не зайдёт во гневе вашем».

Перед сном надо примириться с домашними (если днём вышла ссора и т.д.).

849.

Älkää riidelkö tiellä.

«Не ссорьтесь на дороге».

Призыв к консолидации сил в час испытаний, на трудном пути и т.п.

Н е с с о р ь т е с ь н а д о р о г е .

850.

Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.

«Не судите, да не судимы будете».

Не следует осуждать поступки других людей, надо критически относиться прежде

всего к самому себе

Н е с у д и т е , д а н е с у д и мы б у д е т е .

851.

Älä herätä nukkuvaa karhua.

«Не буди спящего медведя».

Не зли человека, который легко выходит из себя, раздражается.

Н е б у д и т е с п яще г о м е д в е д я .

852.

Älä iloitse toisen vahingosta.

«Не радуйся чужой беде».

Не радуйся чужому горю.

Н е с м е й с я ч у ж о й б е д е , с в о я н а г р я д е .