84
726.
Söisi kissakin kaloja, vaan ei kastaisi kynsiään.
«Кушала бы кошка рыбку, если бы не надо было коготки мочить».
О человеке, который хочет получить что-то, не тратя на это сил.
Ч т о б ы р ыб к у с ъ е с т ь , н а д о в в о д у л е з т ь .
Л а к о м а к о шк а д о ры б к и , д а в в о д у л е з т ь н е х о ч е т с я .
Х о ч е т с я е с т ь , д а н е х о ч е т с я л е з т ь ( в п о д п о л ь е ) .
727.
Söisi suu, vetäisi vatsa, vaan ei kestä heikot sääret.
«Рот бы ел, живот бы принимал, да не держат слабые ноги».
Говорит в шутку человек, который уже наелся досыта и больше есть не может.
К а бы у м е н я б рю х о и з с е м и о в ч и н , в с е о д и н б ы с ъ е л .
Я с т в а м н о г о , д а б р ю х а ж а л ь .
T
728.
Takoa miekat auroiksi.
«Перековать мечи на орала».
Вернуться после войны к мирной жизни и т.п.
729.
Talo elää tavallaan, vieras tulee ajallaan.
«Дом живёт своим обычаем, гость приходит в своё время».
Неожиданный приход гостей не должен нарушать привычного уклада жизни в
доме.
Г о с т ь п о г о с т и т , д а и д о м о й п о с п е ши т .
Г о с т ь х о з я и н у н е у к а з ч и к .
730.
Tapanina päivä on jo kukonaskelta pitempi.
«На первомученика Стефана (26.12.) день уже длиннее петушиного шага».
В конце декабря день понемногу начинает становиться длиннее.
731.
Tarkoitus pyhittää keinot.
«Цель оправдывает средства».
Для достижения цели все средства хороши.
Ц е л ь о п р а в д ы в а е т с р е д с т в а .
732.
Tarttua härkää sarvista.
«Схватить быка за рога».
Приняться за дело.
В з я т ь бык а з а р о г а .
733.
Tarttui kiinni kuin takiainen.
«Пристал как репей».
О навязчивом человеке, который не оставляет в покое.
П р и с т а л к а к б а н н ый л и с т .
П р и с т а л к а к р е п е й н и к .