82
707.
Sopii kuin otsatukka sialle.
«Идёт как чёлка свинье».
Совсем не идёт.
И д ё т к а к к о р о в е с е д л о .
708.
Sota on julmaa ja ratsuväki raakaa.
«Война жестока, драгуны беспощадны».
О беспощадности борьбы за что-либо и т.п.
Н а в о й н е к а к н а в о й н е .
709.
Sotkeutua lillukanvarsiin.
«Запутаться в побегах костяники».
Погрязнуть в мелочах.
710.
Soutaa ja huovata.
«Грести то вперёд, то назад».
Постоянно менять своё мнение, быть непоследовательным.
711.
Suku on pahin köyhille.
«Бедных родственников не жалуют».
Бедных родственников не любят.
П р и в я ж е т с я с у м а , о т к а ж е т с я и р о д н я .
712.
Sukua väärän koivun takaa.
«Родство через кривую берёзу».
Очень дальнее родство.
С е д ь м а я в о д а н а к и с е л е .
713.
Suo siellä, vetelä täällä.
«Там болото, здесь топь».
Нет выхода из создавшегося положения.
К у д а н и к и н ь , в е з д е к л и н .
714.
Susi jo syntyessään.
«Волк уже при рождении».
Изначально ни на что не годный.
715.
Susi suden tuntee ja varas varkaan.
«Волк волка узнает, а вор вора».
О людях, которые сближаются на почве общих недостатков, пороков, нечистых
интересов и т.д.
Ры б а к р ы б а к а в и д и т и з д а л е к а .
716.
Suu kuin seitsemän leivän uuni.
«Рот как печь на семь хлебов».
Большой рот.
717.
Suu käy kuin papupata.
«Рот булькает как бобовая похлёбка».
У кого-то рот не закрывается, кто-либо много болтает.