Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  68 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 68 / 174 Next Page
Page Background

68

577.

Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.

«Лучше поздно, чем никогда».

Лучше сделать что-либо поздно, чем не делать вообще.

Л у чше п о з д н о , ч е м н и к о г д а .

578.

Parempi naida kuin palaa.

«Лучше вступить в брак, нежели разжигаться».

Лучше вступить в брак, чем жить в грехе.

Л у чше ж е н и т ь с я , ч е м в о л о ч и т ь с я .

579.

Parempi on kiiski kuin aivan tyhjä tiski.

«Лучше ёрш, чем совсем пустая тарелка».

В каком-либо деле лучше хоть что-то, чем вообще ничего.

С п а рши в о й о в цы х о т ь ше р с т и к л о к .

580.

Parempi pieni anti kuin suuri lupaus.

«Лучше малое подношение, чем большое обещание».

Лучше оказать небольшую помощь, чем пообещать многое и не сделать.

Н е с у л и б ыч к а , а о т д а й ч а шк у м о л о ч к а !

581.

Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla.

«Лучше один рябчик в руке, чем десять на ветке».

Лучше одно верное дело, чем много предполагаемых.

Л у чше с и н и ц а в р у к а х , ч е м ж у р а в л ь в н е б е .

582.

Parempi vara kuin vahinko.

«Лучше осторожность, чем беда».

Лучше заранее позаботиться о своей безопасности, чем попасть в беду.

Б е р е ж ё н о г о Б о г б е р е ж ё т .

Б е р е г и с ь б е д , п о к а и х н е т .

583.

Parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa.

«Лучше лишнюю версту обогнуть, чем попасть прямиком в беду».

Не стоит рисковать, если можно попытаться избежать опасности.

Л у чше д е с я т ь р а з п о в о р о т и т ь , ч е м о д и н р а з н а м е л ь

с т а т ь .

584.

Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin.

«Чугун кастрюлю бранит: у обоих чёрные бока».

О человеке, который видит и критикует недостатки других людей, но не замечает

собственных.

Лю д е й х у л и т , а с а м л ык о м ши т .

Д р у г и х н е с у д и , н а с е б я п о г л я д и !

У л ю д е й в г л а з у с у ч о к в и д и т , а у с е б я и б р е в н а н е

з а м е ч а е т .

585.

Paukutella henkseleitä.

«Хлопать подтяжками».

Бахвалиться, хвастаться и т.п.