

60
N
503.
Nahkurin orsilla tavataan.
«Встретимся на жердях (шестах) у кожевника».
1. После смерти все станут равными, все ответят за содеянное и т.д.
О т с м е р т и н е о т к у п ишь с я ( о т к у п а н е д а шь ) .
2. В политическом дискурсе выражение исользуется как угроза или
предупреждение оппоненту.
504.
Naimisiin kaikki hinkuu ja siinä ne sitten vinkuu.
«Все хотят выйти замуж, да только после свадьбы начинают плакать».
О стремлении девушек выйти поскорее замуж.
З а м у ж в ый т и н е н а п а с т ь , з а м у ж е м б ы н е п р о п а с т ь .
505.
Nainen vaietkoon seurakunnassa.
«Жёны ваши в церквах да молчат».
Об ограничении права женщин на свободу слова, собственное мнение и др.
Ж ё н ы в а ши в ц е р к в а х д а м о л ч а т .
506.
Naulan kantaan.
«По шляпке гвоздя».
О метко сказанном слове и т.п.
В я б л о ч к о .
507.
Nauru pidentää ikää.
«Смех продлевает жизнь».
Смеяться полезно для здоровья.
См е х п р о д л е в а е т жи з н ь .
508.
Neuvolla työ tehdään, ei väen paljoudella.
«Советом дело делается, а не силищей».
Одной силы мало, ко всему надо ум прикладывать.
Н е с и л о й б е р у т , у м е н ь е м .
509.
Niin kauan kuin on elämää, on toivoa.
«Пока есть жизнь, есть надежда».
Всегда надо надеяться на лучшее.
В е к жи в и , в е к н а д е й с я !
П о к а жи в у – н а д е ю с ь .
510.
Niin kiire, ettei lähtemään kerkiä.
«Так спешу, что уйти не успеваю».
О том, кто не спешит уходить.
П о шё л п р о в е д а т ь , д а и о с т а л с я о б е д а т ь .