Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  56 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 56 / 174 Next Page
Page Background

56

465.

Meni jänis housuihin.

«Заяц в штаны заскочил».

Струсил, перепугался и т.д.

466.

Meni kuin hohtimet kaivoon.

«Исчез как клещи в колодце».

Пропал без следа.

К а к с к в о з ь з е м лю п р о в а л и л с я .

К а к к о р о в а я з ык о м с л и з а л а .

Ми т ь к а п р я л .

467.

Meni luu kurkkuun.

«Кость в горло попала».

Онемел от чего-либо, нет слов у кого-либо и т.д.

468.

Meni syteen tai saveen

.

«Хоть угли выпадут, хоть глина (при гадании)».

Всё равно, что будет.

Б у д ь ч т о б у д е т .

469.

Mennä takapuoli edellä puuhun

.

«Лезть на дерево задом».

Начинать с конца, а не с начала и т.п.

470.

Mennä yli siitä, mistä aita on matalin

.

«Перелезать забор там, где он ниже всего».

Выбрать самый простой, лёгкий путь решения проблемы и т.п.

471.

Mestaria työ pelkää.

«Работа боится мастера».

Если за работу берётся мастер, дело спорится.

Д е л о м а с т е р а б о и т с я .

472.

Miehet makaavat ja suma seisoo.

«Мужики спят, затор на реке стоит».

О затруднительной ситуации, для выхода из которой никто ничего не

предпринимает.

473.

Mies eikä mikään marjanpoimija.

«(Настоящий) мужик, а не какой-то там сборщик ягод».

О мужчине, который может справиться с любой мужской работой (сбор ягод

считался раньше чисто женским занятием).

Н а с т о я щи й м у жч и н а .

474.

Mies tulee räkänokastakin vaan ei tyhjän naurajasta.

«Из сопливого человек получится, из пустосмеха – никогда».

Только глупый человек смеётся без причины.

См е х б е з п р и ч и ны – п р и з н а к д у р а ч и н ы .