

52
426.
Leikki sijansa saakoon.
«И потехе место должно быть».
Поработал – отдохни.
Ме ша й д е л о с б е з д е л ь е м , п р о жи в ё шь в е к с в е с е л ь е м .
427.
Leipävarras on korkeammalla kuin ennen.
«Шест для хлеба подвешен выше, чем раньше».
Зарабатывать на хлеб стало сложнее.
428.
Leipää ja sirkushuveja.
«Хлеба и зрелищ».
Работы и развлечений (кто-либо требует).
Х л е б а и з р е л ищ .
429.
Lentäen tauti tulee, leväten lähtee.
«Болезнь прилетает на крыльях и улетать не торопится».
Человек заболевает быстро, а выздоравливает медленно.
Б о л е з н ь в х о д и т п у д а м и , а в ы х о д и т з о л о т н и к а м и .
430.
Levitä kuin Jokisen eväät.
«Разлететься по сторонам, как припасы Йокинена».
Рассыпаться, разлететься и т.п.
431.
Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan.
«Язык из мяса сечёт шею из костей».
Неосторожный в речах человек может сам себя погубить.
Д у р н о й я з ык г о л о в е н е п р и я т е л ь .
432.
Likapyykki pestään kotona.
«Грязное бельё стирают дома».
Семейные, корпоративные дрязги не выносят на всеобщее обсуждение.
Н е с т о и т с т и р а т ь г р я з н о е б е л ь ё н а л ю д я х .
433.
Lisänä rikka rokassa, hämähäkki taikinassa.
«Соринка в похлёбке, паук в тесте – всё будет к месту».
При указании на что-либо незначительное, что может в общей массе пригодиться
или, по крайней мере, не помешает.
В с ё в д е л о п о й д ё т .
434.
Loistaa kuin Naantalin aurinko.
«Сиять как солнце в Наантали».
Широко улыбаться, светиться счастьем и т.п.
С и я т ь к а к м е д ный п р я н и к .
435.
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
«Конец хорош – всё хорошо».
О благоприятном исходе чего-либо.
В с ё х о р о шо , ч т о х о р о шо к о н ч а е т с я .