Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  49 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 49 / 174 Next Page
Page Background

49

400.

Kyllä Siperia opettaa.

«Сибирь научит».

Суровые жизненные испытания заставят человека переменить взгляды и т.д.

Жи з н ь н а у ч и т .

Н а м у ч и т с я – н а у ч и т с я .

401.

Kyllä sokeakin kana joskus jyvän löytää.

«И слепой курице когда-нибудь посчастливится зёрнышко найти».

1. Каждому должно когда-нибудь повезти.

2. Человек, которого недооценивают, может приятно удивить свежей идеей,

правильным решением.

У д а л о с ь и ч е р в я ч к у н а в е к у л и с т п о д ъ е с т ь .

402.

Kyllä sopu sijaa antaa.

«Там, где мир и согласие, всем места хватит».

Место всем найдётся, если не ссориться.

В т е с н о т е , д а н е в о б и д е .

403.

Kyllä tekevälle töitä riittää.

«Работающему работы хватит».

Если человек захочет работать, работа для него всегда найдётся.

Был а б ы о х о т а , а р а б о т а н а й д ё т с я .

404.

Kyntää toisen vasikalla.

«Орать на чужой телице».

Выдавать результаты чужого труда за свои.

Ч у жи м и р у к а м и ж а р з а г р е б а т ь .

405.

Kyökin t. keittiön kautta.

«Через кухню».

По блату, благодаря связям и т.п.

406.

Kärsi, kärsi, kirkkaamman kruunun saat.

«Терпи, получишь нимб поярче».

Терпение вознаградится.

Т е р п и , к а з а к , а т а м а н о м б у д е шь .

407.

Käsi käden pesee.

«Рука руку моет».

Один другого покрывает в нечистом деле.

Р у к а р у к у м о е т .

408.

Kätkeä leiviskänsä maahan.

«Зарывать свой талант в землю».

Не делать того, что должно и т.п.