Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  45 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 45 / 174 Next Page
Page Background

45

363.

Kuin apteekin hyllyltä.

«Как с аптечной полки».

Быстро, без проблем и проволочек.

К а к п о з а к а з у .

364.

Kuin Ellun kanat.

«Как курицы Эллу».

Беззаботно, ни о чём не задумываясь.

365.

Kuin hukkuva oljenkorteen (tarrautua).

«Как утопающий за соломинку (хвататься)».

Пытаться ухватиться за последнюю возможность.

Х в а т а т ь с я з а с о л о м и н к у .

366.

Kuin kaataisi vettä hanhen selkään.

«Как будто льёшь воду гусю на спину».

Человека ругают, а ему хоть бы что.

К а к с г у с я в о д а .

367.

Kuin kaksi marjaa.

«Как две ягоды».

Очень похожи.

К а к д в е к а п л и в о д ы .

368.

Kuin kala vedessä.

«Как рыба в воде».

Чувствовать себя уверенно, свободно где-либо или в чём-либо.

К а к р ы б а в в о д е .

369.

Kuin kantaisi vettä kaivoon.

«Всё равно, что воду в колодец носить».

О бесполезном занятии и т.п.

В о д у р е ше т о м н о с и т ь .

370.

Kuin maansa myynyt.

«Как будто землю свою продал».

В подавленном состоянии и т.п.

371.

Kuin manulle illallinen.

«Как ужин ходячему портному, сапожнику и т.д.».

О каких-либо льготах, привилегиях, которые человек получает не за собственные

заслуги, а потому что так принято и т.д.

З а к р а с и в ы е г л а з а .

372.

Kuin nukkuneen rukous.

«Как молитва задремавшего».

О вялом, неактивном, уставшем человеке и т.п.