Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  40 / 174 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 40 / 174 Next Page
Page Background

40

316.

Ken latua hiihtää, on ladun vanki, vapaa vain on umpihanki.

«Кто идёт по лыжне, остаётся пленником лыжни, свободу даёт только снежная

целина».

О том, кто в своём деле идёт проторенной дорогой, не ищет новых путей.

К т о н о в о г о б о и т с я , т о т в м а с т е р а н е г о д и т с я .

317.

Kenellekään ei anneta enempää kuin jaksaa kantaa.

«Никому не даётся ноша тяжелее той, которую он способен нести».

Человеку отмерено столько страданий, сколько он может вынести.

Б о г п о с и л е и к р е с т н а л а г а е т .

318.

Kenellä olutta, sillä ystäviä.

«У кого пиво, у того и друзья».

Пока у человека есть деньги, вокруг него много мнимых друзей.

У п и в а , у б р а жк и в с е д р у жк и .

Н а п и р у м н о г о д р у з е й .

319.

Kenen jalka kapsaa, sen suu napsaa.

«Кто на ногу спор, у того и рот свеж».

Чтобы быть сытым, надо много работать, а не сидеть сложа руки.

К а к п о т о п а е шь , т а к и п о л о п а е шь .

320.

Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat.

«Чей хлеб ешь, того и песни поёшь».

От кого зависишь, тому и подпеваешь, угождаешь и т.д.

Н а ч ь ё м в о з у с и ж у , т о г о и п е с е н к у п о ю .

321.

Keppi ja porkkana.

«Палка и морковка».

Наказание и поощрение, угрозы и уговоры и т.п.

К н у т и п р я н и к .

322.

Kerranhan täällä vaan eletään.

«Один только раз живут на этом свете».

Говорят, когда решаются на поступок, связанный с риском для здоровья,

большими расходами и т.д.

О д и н р а з жи в ё м .

323.

Kerta kiellon päälle.

«Ещё раз сверх запрета».

1. О намерении нарушить запрет и т.п.

2. О последней рюмке перед уходом.

Н а п о с о шо к .

324.

Kerta se on ensimmäinenkin.

«Первый раз – тоже раз».

Всё когда-нибудь происходит впервые.