

26
191.
Heikot sortuu elon tiellä, jätkä sen kun porskuttaa.
«Слабые погибают на жизненном пути, только настоящие мужики выживают».
Чтобы выжить, победить, надо быть сильным.
Выжи в а е т с и л ь н е йши й .
192.
Heiluu kuin heikkopäinen.
«Кидаться из стороны в сторону как слабоумный».
Работать изо всех сил, на износ и т.п.
193.
Heitti kirveensä järveen t. kaivoon.
«Выбросил свой топор в озеро, колодец».
Отказался от попыток сделать что-либо.
194.
Heitti lusikkansa nurkkaan.
«Забросил свою ложку в угол».
Помер.
195.
Helmiä menee sioille.
«Бисер идёт свиньям».
Кому-либо достаётся то, чего он не способен оценить по достоинству и т.п.
Ме т а т ь б и с е р п е р е д с в и н ь я м и .
196.
Helpommin sanottu kuin tehty.
«Легче сказать, чем сделать».
Осуществление задуманного связано с какими-то трудностями.
Л е г ч е с к а з а т ь , ч е м с д е л а т ь .
197.
Herra antoi, (ja) Herra otti.
«Господь дал, Господь и взял».
О невосполнимой потере.
Г о с п о д ь д а л , Г о с п о д ь и в з я л .
198.
Hevosen muisti.
«Лошадиная память».
Очень хорошая память.
199.
Hevosetkin sitä nauravat.
«Даже лошади смеются».
Посмешище для людей и т.п.
К у р а м н а с м е х .
200.
Hidas puhe ja kankea kieli.
«Тяжело говорю и косноязычен».
О косноязычии.
Т я ж е л о у с т и к о с н о я з ыч е н .