20
137.
Ei työ tehden lopu.
«Сколько работу ни делай, она никогда не закончится».
Сразу всю работу не переделаешь.
В с ю р а б о т у н е п е р е д е л а е шь .
138.
Ei tässä jäniksen selässä olla.
«Не на спине у зайца сидим».
Торопиться некуда.
Н е п о д д о ж д ё м : п о с т о и м д а п о д о ж д ё м .
139.
Ei vahinko tule kello kaulassa.
«Беда не приходит с колокольчиком на шее».
Беда не предупреждает о своём приходе.
Н е д у м а н о , н е г а д а н о , а б е д а н а д в о р е .
140.
Ei vahinko yksinään tule.
«Беда не приходит одна».
Одна беда ведёт за собой другую.
Б е д а н е п р и х о д и т о д н а .
П р ишл а б е д а – о т в о р я й в о р о т а .
141.
Ei vanha koira istumaan opi.
«Старая собака не выучится сидеть».
С возрастом наука постигается всё труднее.
С т а р о г о у ч и т ь , ч т о м ё р т в о г о л е ч и т ь .
142.
Ei vara venettä kaada.
«Запас лодку не перевернёт».
Предусмотрительность поможет избежать беды.
Б е р е ж ё н о г о Б о г б е р е ж ё т .
Б е р е г и с ь б е д , п о к а и х н е т .
143.
Ei vierivä kivi sammallu, eikä mies muuttava rikastu.
«Перекатываясь, камень мхом не обрастает; переезжая с места на место,
человек не богатеет».
Человек, который постоянно переезжает с места на место, никогда не разбогатеет.
К а т у ч и й к а м е н ь м о х н а т н е б у д е т .
144.
Ei vierivä kivi sammaloidu.
«Камень, который перекатывается с места на место, мхом не обрастает».
Активный человек долго не стареет, остаётся бодрым.
Н а о д н о м м е с т е л ё ж а и к а м е н ь м о х о м о б р а с т а е т .
145.
Ei viiden pennin vertaa.
«Ни на пять пенни».
Нисколечко.
Н и н а г р о ш .