160
Смерть одного – хлеб для другого.
Toisen kuolema on toisen leipä.
Смех без причины – признак дурачины.
Tyhmät tyhjää nauravat.
Смех продлевает жизнь.
Nauru pidentää ikää.
Смотри правде в глаза.
Älä luule luuta lihaksi, pässin päätä paistikkaaksi.
Смотрит, как баран на новые ворота.
Katsoo kuin lehmä uutta konttia.
Сначала густо, а под конец пусто.
Joka kauhalla aloittaa, se lusikalla lopettaa.
Снега зимой не выпросишь (у кого-либо).
(Joku) on kitupiikki.
Снявши голову, по волосам не плачут.
Kun pää on katkaistu, niin hiuksia ei surra.
Собака лает – ветер носит.
Ei haukkuva koira pure.
Собаке собачья смерть.
Konnalle konnan kuolema.
Собаки лают – караван идёт.
Koirat haukkuvat, karavaani kulkee.
Собаку съел (кто-либо) (на чём-либо).
(Joku) on vanha tekijä (jossakin).
Совмещать приятное с полезным.
Yhdistää huvi ja hyöty.
Согласного стада и волк не берёт.
Yksimielistä karjaa ei susikaan ota.
Соловья баснями не кормят.
Ei satakieltä saduilla ruokita.
Сорную траву из поля вон.
Rikkaruoho pellolta pois (juurineen).
Сорока на хвосте принесла.
Pikkulinnut ovat laulaneet, että --.
Спасение утопающих – дело рук самих утопающих.
Jokainen huolehtikoon
itsestään.
Спасибом сыт не будешь.
Kissa kiitoksella elää. Ei kiitoksesta turkkia ommella.
Спать долго – встать с долгом.
Illan virkku, aamun torkku, se tapa talon hävittää.
Сперва рассуди, а там осуди!
Ensin (asia) tutkitaan, sitten vasta hutkitaan.
Спесивый высоко мостится, да низко ложится.
Ylpeys käy lankeemuksen edellä.
Спешка хороша только при ловле блох.
Ei kiirettä ole muussa kuin kirpun tapossa.
Спохватился шапки, когда головы не стало.
Vasta Hannu havaitsi, kun pää jo paloi.
Aika hiiren haukotella, kun on puoli kissan suussa.