138
На упрямых воду возят.
Uppiniskainen hevonen vettä vetämään.
На чёрный день.
Pahan päivän varalle.
На чужой каравай рта не разевай.
Älä hamua toisen leipää.
На чужой роток не накинешь платок.
Ei naapurin suuta saa napitetuksi. Kuka maailman
suuta tukkii.
На чьём возу сижу, того и песенку пою.
Kenen leipää syöt, sen lauluja laulat.
На языке вертится.
Pyörii kielellä.
На языке мёд, а под языком лёд.
Hunaja kielessä, myrkky mielessä.
Наврать с три короба.
Valehdella niin että korvat heiluvat.
Навык мастера ставит.
Harjoitus tekee mestarin.
Надежда умирает последней.
Viimeisenä kuolee toivo.
Надейся на лучшее, готовься к худшему.
Toivo parasta, varaudu pahimpaan.
Наделала синица славы, а моря не зажгла.
Tiainen kerskaili sytyttävänsä meren
tuleen.
Надеть себе хомут на шею.
Panna länget omaan kaulaansa. Ottaa (jokin) riesakseen.
Назвался груздем, полезай в кузов.
Joka leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön.
Нам не страшен серый волк.
Pahaa sutta ken pelkäisi.
Нападение – лучшая защита.
Hyökkäys on paras puolustus.
Напьётся – так с царями дерётся, а проспится, так и курицы боится.
Juo
päänsä täyteen, jo on valmis tappelemaan tsaarin kanssa, selvittyään säikkyy kanaakin.
Наряди пень, и пень будет хорош.
Kyllä kantokin kaunistuu, kun kaunistetaan.
Насильно мил не будешь.
Ei väkisin vihille viedä. Ei väkisin vävyksi, ylenmielin ystäväksi.
Натура – дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка.
Ei se pelaa, joka pelkää.
Наука не пиво, в рот не вольёшь.
Ei kannettu vesi kaivossa pysy.
Начали за здравие, кончили за упокой.
Hukkaan meni hyvät humalat.
Начинай сначала, где голова торчала.
Tyvestä puuhun noustaan.