118
Ж
Жалует царь, да не жалует псарь.
Kuningas suosii, vaan ei suosi kuninkaan
koirainhoitaja.
Жар костей не ломит.
Ei lämmin luita riko.
Ждать да догонять – нет хуже.
Odottavan aika on pitkä.
Жди не от богатого, а от тороватого.
Hyvä antaa vähästäänkin, paha ei anna
paljostaankaan.
Жена да убоится мужа своего.
Vaimo kunnioittakoon miestänsä.
Жена не рукавица, за пояс не заткнёшь.
Akka ei ole kuin kantele seinällä – vuoden
pidät ja pois lykkäät.
Жена, что чемодан без ручки: нести тяжело, а выкинуть жалко.
Vaimo on kuin
vanha matkalaukku ilman kahvaa: raskas kantaa, mutta silti sitä ei raaski heittää pois.
Женщине столько лет, на сколько она выглядит.
Nainen on niin vanha kuin miltä
hän näyttää.
Жёны ваши в церквах да молчат.
Nainen vaietkoon seurakunnassa.
Живи и дай жить другим.
Elä, ja anna toistenkin elää.
Жизнь как птичье молоко.
Elämä on kuin silkkiä.
Жизнь коротка, искусство вечно.
Taide pitkä, elämä lyhyt.
Жизнь прожить – не поле перейти.
Eläminen ei ole poikki pellon juokseminen. Elämä ei
ole pelkkää ruusuilla tanssimista.
Жить в обществе и быть свободным от него – нельзя.
Kukaan meistä ei ole saari.
Жить как у Христа за пазухой.
Kuin Herran kukkarossa.
Жить – печалиться, вошь навалится: сядь на чело, да не думай ничего,
ножки суши, а себя не круши!
Anna huolia hevosen, murehtia mustan ruunan: hevosell' on
pää parempi, pää parempi, luu lujempi.
Жребий брошен.
Arpa on heitetty.