Анна Тиллес. Подарок тролля Хейкки

Петрозаводск 2023

УДК 821.161.1-93 ББК 84(2=411.2)6-45 Т 40 Художник-иллюстратор Марина Горшкова ISBN 978-5-91997-456-7 © Тиллес А., текст, 2023 © Горшкова М., иллюстрации, 2023 Тиллес, Анна. Подарок тролля Хейкки : [сказка] / Анна Тиллес ; художник-иллюстратор Марина Горшкова. – Петрозаводск : Verso, 2023. – 88 с. : ил. – (Сказки карельской избушки). – Возрастные ограничения: 6+. ISBN 978-5-91997-456-7 Зимняя сказка «Подарок тролля Хейкки» является продолжением сказки А.Тиллес «Советы матушки Ихуолы». Книга рассказывает об увлекательном новогоднем путешествии сказочных северных персонажей – Йоулупукки, Талви Укко и Паккайне – в далёкую землю Похьёлы. Там, в самую длинную ночь в году, должно прорасти волшебное ледяное зёрнышко, подаренное матушке Ихуоле северным троллем Хейкки. Весёлая, захватывающая и необычная зимняя история украсит домашние вечера и подарит новогоднее настроение всей семье. УДК 821.161.1-93 ББК 84(2=411.2)6-45 Т 40

3 ~ ~ Однажды зимним вечером в далёкой Лапландии сладко дремал Йоулупукки, сидя у камина. В ожидании горячего ужина он погрузился в любимое кресло-качалку, которое убаюкало и прислало добрые сны. Тепло было дома! В камине весело потрескивали дрова, источая приятный сладковатый аромат, на стене мерно тикали ходики, приближая время праздничных хлопот, а рождественская ёлка, мерцая огоньками, ждала, когда под неё спрячут подарки.

4 ~ ~

5 ~ ~ Жена Йоулупукки, тётушка Муори, укладывала еловые шишки в большой медный котёл, тщательно подсчитывая их количество. Утром из еловых шишек должны появиться гномы, которые станут помощниками мужу в подготовке рождественских праздников. — Йоли, покорми оленей, мне сегодня некогда! — попросила Муори мужа. — Ужин готов? — выйдя из сладкой дрёмы, спросил Йоулупукки и поправил съехавшие на нос очки. — Оленей покорми, Йоли! — повторила просьбу Муори, продолжая колдовать над шишками. — Не много ли шишек ты укладываешь в котёл, жена? Неужто с прошлой зимы у нас гномов не осталось? — заворчал Йоулупукки. — Гномов много не бывает, — многозначительно отозвалась Муори. — Вон сколько в наших лесах оленей да птиц, а сколько писем от детей пришло! Кто подарки ребятишкам приготовит, кто птиц в лесу накормит, кто за оленями присмотрит? Надевай свои пиексы и отправляйся в загон! Да подай твой клетчатый плед, я котёл им накрою. Без тепла и заботы гномы не появятся. Йоулупукки поднялся с кресла-качалки, пригладил белую окладистую бороду и посмотрел в окошко. Начиналась метель. Он обул мягкие, тёплые пиексы, накинул на плечи куртку и собрался было на улицу, как дверь отворилась и на пороге появился весёлый, румяный Морозец Паккайне. — Радость-то какая! Олонецкий Морозец в гости к нам пожаловал! — всплеснула руками Муори и тепло обняла гостя. Йоулупукки было подумал, что на радостях жена забудет, что отправляла его оленей кормить, но Муори всё всегда хорошо помнила. — Йоли, ты ещё здесь? А олени голодные стоят? Иди немедля в загон, а то метель разыграется да сугробами ворота прикроет! С этими словами Муори отправила мужа за дверь. — Проходи, Паккайне! Рассказывай, как живётся тебе в Олонецком краю? Как торговля идёт? — ласково начала расспрашивать Муори Морозца Паккайне.

6 ~ ~ Оглядев себя в зеркальце, которое он всегда носил с собой, и пригладив непослушные волосы, что торчали из-под шапки, весельчак Паккайне ответил: — Торговля моя бойко идёт, тётушка Муори. На деньги, что отец мне ссудил, накупил я кружева у наших мастериц, да стал ездить в земли разные, чтоб торговые дела наладить. Возьму с собой короб кружева, а привезу целые сани добра диковинного. Вот и тебя не забыл! Прими от меня отрез праздничной ткани да сшей гномам колпачки и курточки. С этими словами Паккайне достал из мешка отрез добротной красной ткани, да такой большой, что хватит и гномам на одёжку, и на праздничный передник для Муори. Обрадовалась хозяйка подарку знатному, ткань в большой сундук прибрала и ужин на стол собрала. Накормив оленей, вернулся Йоулупукки, а за ним метель проворная так и норовит в дом пробраться. Но, испугавшись жаркого огня, остановилась на пороге, замешкалась, тут-то и захлопнул Йоулупукки дверь у неë перед носом. — Ох, как крутит вертихвостка-метель! Разгулялась не на шутку, всю бороду мне растрепала, — ворчал Йоулупукки, снимая пиексы и стряхивая снег с бороды. — Садись за стол, Йоли, ужинать будем! — позвала Муори мужа и продолжила расспрашивать гостя: — Скажи, Паккайне, а нашел ли ты себе жену добрую? Много ты по торговым делам ездишь, а дом твой сиротой стоит. — Нет у меня жены, тетушка Муори! Не нашёл пока ту, что станет доброй хозяйкой в моём доме, — отвечал ей Паккайне. — А ты перестань в зеркало смотреться да вокруг себя оглянись, — поддержал разговор Йоулупукки. — Глядишь, и сыщется красавица, что дом твой горячим хлебом наполнит, пиво сварит да советом поможет. — Недосуг мне сейчас по сторонам глядеть, — возразил Паккайне. — Дорога у меня дальняя в землю Похьёлы. Надо поспеть к ночи Зимнего Солнцестояния, да метель, видать, надолго занялась.

7 ~ ~

8 ~ ~ — Не торопись, пережди у нас непогоду! — ответила Муори и пошла за кофейником, который запыхтел на печи, призывая хозяйку. Кофе Муори варила отменный! Знала она особый секрет обжарки кофейных зёрен, да только никому о нём не рассказывала. Аромат, который источал её кофе, сначала наполнял собой большой дом Йоулупукки, а затем, вырвавшись через трубу, медленно плыл по округе, щедро сдабривая собой окрестный воздух. Уловив этот аромат, в дом Йоулупукки обязательно зайдёт гость, чтобы отведать знаменитый кофе тётушки Муори. Не успела Муори поставить кофейник на стол, как дверь отворилась и на пороге появился Талви Укко в большой лисьей шапке, запорошенной снегом. — Дома ли хозяин с хозяйкой? — громогласно крикнул он с порога. — Ждёте ли гостей из дальних краёв? Увидев карельского зимнего деда, Йоулупукки радостно воскликнул: — Добро пожаловать в Лапландию! Проходи в дом, Талви Укко! И с этими словами он вышел из-за стола встретить гостя. — Да не один я к тебе пожаловал, Йоли, а с маленькой помощницей, — продолжал громыхать своим голосом карельский зимний дед, пропуская вперёд прелестную девочку в озорном колпачке. — Да что ж ты её в дверях-то держишь? — упрекнула Муори гостя. — Проходи в дом, красавица, мы всегда гостям рады! Как звать-то тебя? — Матушка с отцом назвали меня Лумикки, — отвечала девочка. — А кто ж твои родители? — продолжала расспрашивать её Муори. — Отец мой — Месяц Ясный, а матушка — Снежная Туча. — Ну, за стол присаживайтесь, сейчас вас кофе угощу, — хлопотала Муори. — А ты, Йоли, пойди собак ездовых накорми. Хоть и разгулялась метель, а негоже их голодными оставлять. — Я помогу! — воскликнула Лумикки и стремглав выбежала за дверь вслед за Йоулупукки. — Куда это она в такую-то непогоду? — заволновалась Муори. — Сейчас метель угомонит и вернётся, — улыбнулся Талви Укко.

9 ~ ~ Выбежав на улицу, Лумикки ухватила за подол мечущуюся у крыльца метель и прошептала ей на ухо слова карельской мудрости: — Пореже приходи — милее будешь. — Зима только началась, куда ж мне деваться? — возмутилась метель. А Луммики посмотрела на ночное небо, ища Снежную Тучу, и, заметив её аккурат над крышей дома Йоулупукки, звонко крикнула: — Матушка-голубушка, забери метель незваную! Услыхав голос дочери, Снежная Туча шумно вздохнула и спрятала метель в своих больших, пышных щеках. Завыла, заметалась вертихвостка метель внутри Снежной Тучи, но силы её быстро иссякли, и она задремала. Убаюкав разгулявшуюся метель, Снежная Туча плавно поплыла в сторону леса, открыв взору Лумикки белый месяц. Над горой Корвантунтури воцарилась тишина. Увидев, как ловко Лумикки справилась с метелью, Паккайне решил показать свои умения. А умел олонецкий Морозец зимние кружева

10 ~ ~ плести! Выбежав на улицу, провёл Паккайне голубой рукавицей по окошку — оделось окошко в узоры сказочные. Провел красной рукавицей по стенам бревенчатым — украсили стены кружева затейливые. Озарил их месяц своим сияньем, и засверкали кружева морозные огоньками цветными, переливчатыми. Увидев столько зимней красоты, на улице ахнула Лумикки, в доме у окна — тётушка Муори, а в тёмном лесу — дюжина любопытных гномов, вышедших из пещеры Корвантунтури. — Порадовал ты меня, Паккайне! — воскликнул Йоулупукки. — В праздничные одежды мой дом облачил, да красоты-то какой! И тебе спасибо, Лумикки, что метель успокоила. Теперь уж собаки сыты, пусть отдыхают, а мы в дом пойдём, а то кофе стынет. Только затворилась за ними дверь, как Снежная Туча медленно выплыла из-за леса, заслонила собой месяц и выдохнула метель. Закружилась, запела метель, дорожку к дому замела да снег в сугробы собрала. Угощая гостей своим знаменитым кофе, Муори думала: «Что же привело в наш дом и Морозца Паккайне и карельского зимнего деда Талви Укко?» Муори всегда всё очень хорошо помнила, а потому решила вернуться к разговору с Паккайне, который при встрече сказал, что идёт в землю Похьёлы. Улучив момент, когда разговор за столом затих, Муори спросила: — Скажи мне, Паккайне, зачем ты собрался в землю Похьёлы? Ведь Рождество и Новый год на носу, у тебя много хлопот и на своей земле. Праздник без тебя не весел будет. — В далёкую северную землю Похьёлы, тётушка Муори, не только я иду: Талви Укко туда же путь держит. От удивления очки Йоулупукки упали с его крупного носа и затерялись где-то в бороде. Муори виртуозно извлекла их оттуда и водрузила на место. — Я чего-то не знаю? — задал вопрос Йоулупукки, и за столом воцарилось молчание.

11 ~ ~ Тётушка Муори, которая всегда всё очень хорошо помнила, на этот раз вспомнить ничего не смогла и посмотрела на Паккайне. Немой вопрос в её глазах заставил Паккайне посмотреть на Талви Укко, который, в свою очередь, перевёл взгляд на Йоулупукки и сказал: — Йоли, видимо, ты за своими заботами не повстречался ещё с Северным Ветром. Матушка Ихуола попросила его передать поклон и приглашение посетить землю Похьёлы в день, когда самая длинная ночь окутает землю. Получив приглашение, мы с Лумикки собрались в дорогу, не мешкая. — И ко мне залетал Северный Ветер. Приглашение от матушки Ихуолы передал и помчался к тебе, Йоли, — поддержал разговор Паккайне. — Ох, и суровый старик, скажу я вам. Волосы длинные по небу разметались. Как тряхнёт ими — снежные мухи огромным роем разлетаются. На ногах у него унты из оленьей шкуры, серебряными нитями да камнями переливчатыми расшитые. На плечах шуба белая. Кони его ледяными подковами подбиты, а из-под копыт тучи снежные вылетают, да так много, что всё небо седым, да холодным становится. — Не суровый он, Паккайне! — мягко сказала Муори и погладила Морозца по голове. — Люди земли Похьёла говорят, что жена у него злющая да кривая на один глаз. Надолго выгоняет его из дома. Вот и мечется он по небу, холод нагоняя. Не успела Муори вымолвить последнее слово, как уютную атмосферу дома нарушил громкий стук в окошко. Затем всё стихло, и было слышно, как труба запела от сильного порыва ветра. — Вот и добрался до тебя Северный Ветер. Иди, встречай его, — сказала Муори, отправляя мужа за дверь. Выйдя на улицу, Йоулупукки увидел большие сани, запряженные тройкой белых лошадей. В санях Северный Ветер сидит да холодом дышит. — Привет тебе, Йоулупукки! Вот и долетел я до тебя! — загудел Северный Ветер. — Ждал меня?

12 ~ ~ — Да как не ждать, коли время твоё пришло?! — ответил Йоулупукки и утопил его в своих объятиях. Что бы ни говорили о Северном Ветре, а Йоулупукки его любил. Любил, потому что с его приходом зима вступала в свои права, принося много забав для детишек. Земля укрывалась толстым покровом пушистого снега, который звал кататься на санях и на лыжах. Во дворах обживались снеговики с длинными носами-морковками, а в домах воздух наполнялся запахом корицы и имбиря. Начиналась подготовка к весёлым рождественским праздникам. — Прости, дружище Йоли, задержался я в дороге, — загудел Северный Ветер. — Тут вот какая история приключилась. Матушка Ихуола велела передать тебе приглашение и подарок вам с Муори к Рождеству. Да ты же знаешь меня! Больно скор я бываю. Приглашение запомнил и помчался к тебе. А подарок забыл, ветреная моя голова! Уж почти до тебя долетел, как вспомнил о подарке, пришлось вернуться. Забирай его из моих саней! Тут только Йоулупукки увидел большую деревянную бочку, всю белую от инея. — Бочка лосося? — спросил Йоулупукки. — Точно! У вас гномы должны поспеть, вот и накормите их свежей рыбой! — ответил Северный Ветер. Гномы, которых Муори выращивала из еловых шишек, очень любили лакомиться лососем. Они, конечно, и ягоды ели, и кашу. Но лосось был их главной едой. Зная это, матушка Ихуола каждый год присылала Йоулупукки в подарок бочку свежей рыбы. Вместе с Паккайне они занесли бочку в сени, Йоулупукки попрощался с Северным Ветром и попросили передать матушке Ихуоле, что он обязательно приедет в землю Похьёлы, когда её накроет самая длинная ночь в году. — Бочку свежей рыбы?! — всплеснула руками Муори и пошла посмотреть подарок. — Ай да Ихуола, ай да молодец! У самой забот хватает, а о нас и о наших гномах никогда не забывает. Вот радость-то мальчишкам будет!

13 ~ ~

14 ~ ~ Но поскольку она так и не поняла, зачем Ихуола пригласила всех в гости, то вновь задала свой вопрос: — Талви Укко, скажи мне, зачем вы едете в такую даль? — Тётушка Муори, до вас доходили вести о том, что матушка Ихуола нынешним летом спасла от неминуемой смерти северного тролля Хейкки? — Того, что живёт в холодной тундре на Земле Большой Каменной Подковы? — переспросила Муори. — Да-да! — кивнул головой Талви Укко. — Ну как не слышать? Слышали, конечно. И совсем не удивились, ведь матушка Ихуола всегда поможет тому, кто в беду попал, — согласно закивал головой Йоулупукки. — Йоли, куда ты всё спешишь? Дай Талви Укко толком рассказать, — прервала мужа Муори. Об этой истории Муори слышала краем уха прошлым летом, когда бельё на озере полоскала. Тогда Лапландию навещала большая Полярная Чайка и трещала об этом со своими подружками. Но из-за птичьих криков Муори толком не поняла, что же случилось с Хейкки. Поэтому сейчас она была очень внимательна, чтобы ничего не прослушать. — Всю историю о спасении Хейкки я вам не расскажу, — сказал Талви Укко. — Это потому, что ты сам толком не знаешь? — спросила Муори. — Вовсе нет, — раскатисто засмеялся Талви Укко. — Не расскажу, потому что эта история живёт в другой сказке и негоже её оттуда забирать. Но зная, что Йоли очень любит читать, я привёз вам в подарок книгу. Она-то и расскажет эту и много других северных историй, которыми богата земля Похьёлы. С этими словами Талви Укко раскрыл свой мешок и достал из него новенькую книгу. Протерев очки и взяв книгу в руки, Муори медленно прочитала: — «Советы матушки Ихуолы». Целая книга про матушку Ихуолу?! — И не только, — подхватила разговор Лумикки. — Но именно из этой книги вы узнаете, как матушка Ихуола и карельский чёрт Кехне

15 ~ ~ спасли северного тролля от гибели. За своё спасение сделал он необычный подарок — ледяное зернышко, которое обронило Северное Сияние. Только раз в году, самой длинной ночью из него вырастает цветок переливов сказочных. — Говорят, что цветок этот исполняет желания. Надо только взять один его лепесток и отпустить его в небо, — закончил рассказ Лумикки олонецкий Морозец Паккайне. — А много ли у него лепестков? — полюбопытствовала тётушка Муори, бережно прижимая к себе новенькую книгу. — Этого никто не знает, ведь цветка ещё никто не видел, — ответил Паккайне. — Ну, что ж, нам пора в дорогу собираться, — сказал Талви Укко. — Пойду собак запрягать. Спасибо, тётушка Муори, за вкусный кофе! Лумикки, поспеши за мной, дорога дальняя нам предстоит. А с тобой, Йоли, не прощаюсь. Встретимся у матушки Ихуолы. С этими словами Талви Укко поправил свою лисью шапку и вышел за дверь. — А как ты доберёшься до земли Похьёлы? — спросила у Паккайне любопытная Лумикки. — У меня лыжи быстрые, вмиг долечу на них до матушки Ихуолы! — ответил Паккайне и, поклонившись хозяевам, вышел за дверь. В доме Йоулупукки вновь воцарилась тишина. В камине весело потрескивали дрова, на стене тикали ходики, на большом столе лежала новенькая книга, а рождественская ёлка, мерцая огоньками, ждала, когда под неё спрячут подарки…

16 ~ ~ Рано утром, когда за окном ещё стояли сумерки, Йоулупукки проснулся от громкого смеха и топота маленьких ног. Его жена Муори доставала из большого медного котла гномов, которые появились из еловых шишек. Гномы так устали лежать неподвижно, что бегали по дому, разминая ноги и руки. Мир, которого они ещё не видели, представлялся им сказочно интересным, поэтому они лезли во все укромные и не укромные места. Одни рассматривали ходики на стене, пытаясь поймать старую кукушку, которая жила в часах с очень давних времён. Другие рассматривали игрушки, которых на ёлке было в изобилии. Третьи полезли в потухший за ночь камин, потому что им было интересно, куда же ведёт дымоход. Ну и, конечно, все заглядывали в кухонную посуду в поисках пищи. Муори, усадив гномов за большой деревянный стол, накормила их вкусной рисовой кашей с миндалём, которую она загодя сварила и которая дожидалась утра в тёплой печке. Когда гномы наелись досыта и немного успокоились, Муори достала из большого сундука ткань, подаренную накануне Морозцем Паккайне. Пришла пора шить красные колпачки и курточки. Чтобы гномы не мешали жене шить, Йоулупукки решил поиграть с ними в сказки. Он пододвинул своё любимое кресло-качалку поближе к рождественской ёлке, уютно устроился в нём и позвал гномов к себе. Они буквально облепили Йоулупукки с ног до головы! Им было очень интересно, как играют в сказки. Когда гномы затихли, Йоулупукки сказал:

17 ~ ~

18 ~ ~ — Возьмите на ёлке одну игрушку, которая больше всего вам понравится, и я расскажу сказку, из которой она пришла. Из всех игрушек гномам больше всего понравился золотой колпачок. Они сняли его с ёлки и отдали Йоулупукки. Взяв маленький золотой колпачок, украшенный золотой веточкой остролиста, Йоулупукки потёр его своим рукавом, чтобы тот лучше блестел, и начал сказку о добром гноме Ясси. — В одной из пещер Лапландии жил добрый гном Ясси. Больше всего на свете он любил гулять по северному лесу. Сидя на мягком мхе, гном подолгу слушал пение птиц, часто катался на диких утках по маленькому лесному озеру, лакомился ягодами и грибами, собирал цветы и украшал ими свою пещеру. А ещё из цветов он шил себе одежды, потому что был первым лесным модником. Весной Ясси носил пушистую курточку из желтой мать-и-мачехи, летом у него был колпачок из розового кипрея, осенью — дождевик с капюшоном из красивых оранжевых листьев. А зимой… Зимой он носил красный колпачок и красную зимнюю курточку, как и все гномы. «Грустно зимой без цветов. Мне так хочется, чтобы цветы были в моей пещере и в зимние холода!» — вздыхал Ясси. Как известно, если чего-то очень сильно захотеть — это обязательно сбудется! И вот однажды, гуляя по лесу, Ясси заметил, как что-то блеснуло у него под ногами. Он наклонился и стал очищать от земли блеснувший предмет. Чем дольше он его очищал, тем больше становился сам предмет. И тут Ясси понял, что он нашел золото! «Что же мне с ним делать?» — подумал Ясси и, присев на корточки, продолжал рассматривать найденное золото. Тут на глаза ему попался желтый лютик. «Вот что я буду делать из него! Цветы! Они будут украшать мою пещеру зимой!» — обрадовался своей придумке Ясси. Всё лето и всю осень он работал в своей пещере. Цветы получались настолько изящными, что если бы не золотое сияние, их было бы не отличить от настоящих. Ясси был очень доволен!

19 ~ ~ Наступила зима. Гном надел свою красную зимнюю курточку, красный колпачок и отправился в соседнюю деревню посмотреть, как её жители готовятся к встрече Рождества. Деревня утопала в запахах копчёного окорока, имбирных пряников, рождественских кексов и булочек, щекоча нос и возвещая о скором празднике. И тут Ясси увидел маленькую плачущую девочку. Дом, рядом с которым она стояла, был довольно ветхим, и от него не пахло рождественскими угощениями. По всему было видно, что жили в нём очень бедно. «Как тебя зовут, малышка? Кто тебя обидел?» — спросил её Ясси. Вытирая слёзы, девочка ответила: «Кайса. Меня зовут Кайса. Все вокруг готовятся к Рождеству, ставят ёлки и украшают их красивыми игрушками из соломы. А у нас нет даже соломы, чтобы сделать игрушки», — ответила девочка и снова горько заплакала. Ясси был очень добрым гномом. Слёзы малышки его так растрога-

20 ~ ~ ли, что он решил немедленно исправить несправедливость. Рождество должно быть у всех! «Не плачь, Кайса! Будут у тебя красивые игрушки на ёлке! Такие, каких никто ещё не видел!» — гном вытер слёзы девочки своим маленьким носовым платочком. «А ты не обманешь меня?» — спросила девочка. «Ясси никогда не обманывает! — ответил гном. — Вот, держи кулёчек леденцов и никуда не уходи. Жди меня здесь. Я скоро вернусь». С этими словами Ясси поспешил в свою пещеру. Прибежав домой, Ясси схватил мешок, собрал в пещере золотые цветы, которые он делал всё лето и осень, положил их в мешок и побежал обратно. По дороге он думал о Кайсе, о том, как обрадуется девочка, увидев такие красивые цветы, и тут Ясси остановился. Ёлка! Для игрушек нужна ёлка! Ясси свернул с тропинки в лес. Там он выбрал пушистую ёлку, срубил её и понял, что не сможет её унести. Он сел в сугроб и задумался. «Если бы я был большим, то и голова моя была бы большой, — думал Ясси. — Тогда мыслей в ней было бы больше. Но, к сожалению, из-за моего маленького роста голова моя тоже маленькая. И мысль в ней только одна: надо идти за помощью к Йоулупукки!» — С этой одной мыслью Ясси побежал за помощью ко мне! — сказал Йоулупукки. — И ты помог ему? — взволнованно спросили гномы. — Конечно, помог, ведь Рождество должно быть у всех, — улыбаясь ответил Йоулупукки. — Я дал ему в помощники своего любимого оленя по имени Петтери-Красная Морда и сани. На санях Ясси вместе с ёлкой быстро доехал до дома Кайсы, но девочки на улице уже не было. Ясси покрутил головой по сторонам, надеясь её увидеть, но кроме тусклого огонька в окне дома он ничего не увидел. «Мороз крепчает, — сказал Петтери-Красная Морда, — наверно, она замёрзла и пошла в дом». «Одна голова хорошо, а две — лучше. Молодец, Петтери!» — воскликнул Ясси. Он громко чмокнул оленя в красный нос, взял ёлку, мешок с игруш-

21 ~ ~ ками, подошел к двери маленького ветхого дома и постучал. Дверь открыл отец Кайсы — лудильщик Сеппо. Увидев на пороге своего дома гнома Ясси, Сеппо растерялся. Он не поверил словам Кайсы, которая, придя с улицы, сказала, что встретила гнома Ясси и он пообещал ей красивые игрушки на Рождество. «Не жди напрасно, Кайса! Так бывает только в сказках», — отец погладил дочку по голове и пошёл латать медный таз, который недавно принёс сосед. Но Кайса продолжала ждать. Она встала на большой старый сундук и прильнула лицом к маленькому заснеженному окошку. На улице уже сгустились сумерки, но Кайса терпеливо сносила минуты и часы ожидания. Она где-то слышала, что если очень сильно захотеть, то всё обязательно исполнится. «Входи, Ясси! — пригласил Сеппо гнома. — А мы уж не чаяли тебя увидеть. Погляди, Кайса, кто к тебе пришел!» Маленькая Кайса смотрела на гнома широко открытыми глазами, и её сердечко громко стучало от радости. Теперь у неё будет настоящее Рождество! С приходом Ясси в доме началось праздничное оживление. Сеппо поставил пушистую ёлку, Ясси доставал из мешка золотые цветы, а маленькая Кайса украшала ими еловые ветки. С каждой игрушкой в доме лудильщика Сеппо становилось всё светлее и светлее, ведь они наполняли ветхое жилище красивым солнечным сиянием. Увидев удивительные цветы, Сеппо потерял дар речи. И не только потому, что они были из золота, а ещё и потому, что он увидел прекрасную, тонкую работу настоящего мастера! Сеппо бережно брал украшения и подолгу рассматривал каждое из них. Тут были золотые колокольчики, ромашки, лесные фиалки, незабудки и много других цветов, которых Сеппо никогда не видел. «Скажи, Ясси, а кто делает такие удивительные цветы?» — спросил лудильщик. Ясси, который не отвлекался на такие мелочи, коротко ответил: «Я сам».

22 ~ ~

23 ~ ~ От удивления Сеппо не мог проронить ни слова. Он молча продолжал рассматривать золотые цветы, которые маленькая Кайса отправляла на ёлку. Видя, что лудильщик сидит в задумчивости, Ясси подошел к нему и сказал: «Я знаю, Сеппо, что ты очень много работаешь, но никак не можешь вылезти из нищеты. Возьми один золотой цветок, продай его на деревенской ярмарке и купи новую одежду и много вкусностей к рождественскому столу. Пусть эти цветы сделают лучше твою жизнь и жизнь маленькой Кайсы». Доброта Ясси растрогала лудильщика Сеппо. Со времени смерти жены он никогда не видел Кайсу такой счастливой. Сейчас её личико сияло, и дом наполнился смехом. Сеппо поблагодарил гнома за чудесный рождественский подарок, и в ответ услышал: «Если мой подарок сделал Кайсу счастливой, значит, я не зря работал всё лето и всю осень. Прощай, Сеппо! Счастливого Рождества, Кайса!» «Счастливого Рождества, Ясси»! — ответили Сеппо и Кайса. — Всё? Сказочная история закончилась? — зашумели гномы. — Нет, — ответил Йоулупукки. — У этой истории есть продолжение. Но я его расскажу после того, как вы наденете свои новенькие курточки и колпачки, выйдете на улицу и покормите птиц и оленей. Вы — мои помощники! А мои помощники не сидят днём в ночных сорочках и ночных колпаках. Нехорошо. Гномы очень хотели послушать продолжение, но Йоулупукки был непреклонен. Тогда они побежали к Муори, надели новенькие одежды и гурьбой высыпали на улицу кормить птиц и оленей. Вечером, когда задания были выполнены и все собрались за большим столом, тётушка Муори достала из печки ароматный ржаной хлеб и наваристую лохикейтто, сваренную из лосося, целую бочку которого прислала матушка Ихуола из далёкой северной страны Похьёла. С аппетитом поужинав, гномы стали просить Йоулупукки рассказать им продолжение истории про гнома Ясси. Йоулупукки затопил камин. Когда огонь разгорелся, он погрузился в своё кресло-качалку, укрыл ноги тёплым клетчатым пледом и продолжил рождественскую историю.

24 ~ ~ — В один из праздничных рождественских дней в дом к лудильщику Сеппо зашел сосед по имени Хукка. Увидев золотые игрушки в доме бедняка, он сильно удивился: «Скажи мне, Сеппо, откуда у тебя золотые цветы на елке?» — спросил сосед. «Эти цветы подарил на Рождество моей Кайсе гном Ясси», — ответил Сеппо. «А откуда у Ясси золотые цветы?» — спросил сосед. «Ясси делает их сам», — простодушно ответил Сеппо. От удивления Хукка забыл, зачем пришел к лудильщику и что-то бубня под нос, вышел из дома. «Хорошо бы было, чтобы Ясси делал такие цветы для меня. Я бы стал очень богатым человеком», — думал Хукка, возвращаясь домой. С того дня он потерял сон, думая лишь о том, как заставить Ясси делать золотые игрушки. И вот однажды, взяв с собой деревянный ящик, он отправился в пещеру. Зайдя внутрь, Хукка увидел Ясси. Тот работал у наковальни. Ясси был так увлечëн делом, что не заметил прихода гостя. Мастеря золотые цветы, Ясси вспоминал, сколько радости принесли они Кайсе, и решил, что теперь будет делать золотые цветы для деревенских детей. Пусть они принесут им счастье и радость! «Здравствуй, Ясси!» — неожиданно услышал он незнакомый голос. Посреди пещеры стоял Хукка, держа в руках деревянный ящик. Он подошел к Ясси, взял из его рук золотую незабудку и долго крутил её, пристально рассматривая каждый изгиб необыкновенного цветка. Глаза его блестели недобрым блеском. Он хотел, чтобы Ясси сделал для него целый ящик таких цветов. Положив золотую незабудку в свой большой карман, Хукка рявкнул грубым, осипшим голосом: «С этого дня, Ясси, ты будешь делать золотые цветы только для меня!» От неожиданности гном выронил из рук молоточек. «Но я делаю эти цветы для деревенских детей!» — воскликнул Ясси. «Ты делал их для деревенских детей. А теперь будешь делать их для

25 ~ ~ меня и только для меня! Вот тебе ящик! — рявкнул Хукка и швырнул ящик к ногам маленького Ясси. — Когда я вернусь, ящик должен быть полон! Полон золотых цветов! А если не сделаешь, то останешься в этой пещере навсегда и никогда больше не увидишь леса!» С этими словами Хукка вышел из пещеры и завалил вход огромным валуном. Сдвинуть валун и выйти в лес гном не мог, но и делать золотые цветы для такого злого и алчного человека Ясси не хотел. Он хоть и был маленьким гномом, но понимал, что жадность всегда большая и у неё хороший аппетит. А значит, одного ящика жадному Хукке будет мало. Ясси долго думал, как ему быть, и решил наполнить ящик камнями, а сверху прикрыть их золотыми листьями, чтобы Хукка ни о чём не догадался. «Я спрячусь в ящике среди камней, и Хукка сам вынесет меня из пещеры», — решил гном. Когда работа над золотыми листьями была закончена, Ясси залез в ящик, протиснулся между камней, но спрятаться целиком у него не получилось. Голова предательски торчала. «Как же мне спрятать свою голову так, чтобы Хукка не заметил её?» — думал Ясси. И придумал. Он выковал золотой колпачок, украсив его кончик

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3NTM=