Главная Видеотека Новости
Обратная связь Фонотека
Поиск по автору:  
[Все]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  
]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  ]  

Этот чисто английский юмор

Томас Стернз Элиот (1888 — 1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель  модернизма в поэзии. Так начинает статью об этом элитарном поэте популярная энциклопедия. Можно еще добавить, что в 1948 году Элиот был удостоен Нобелевской премии по литературе «за приоритетное новаторство в становлении современной поэзии». В том же 1948 году награждѐн британским Орденом заслуг, в 1954 — французским орденом Почѐтного легиона и немецкой премией Гете Ганзейского союза. Несколько в стороне от «серьѐзной» поэзии, особняком стоит «кошачий» цикл стихов, написанный Элиотом в 1939 году. Все пятнадцать стихотворений цикла буквально пропитаны тонким английским юмором, в котором нелепица сочетается с серьѐзностью. Надеюсь, что мне как переводчику удалось этот юмор не растерять.

 

Джозеф Хилэр Пьер Рене Беллок (1870 — 1953) — писатель и историк англо-французского происхождения (с 1902 года подданный Великобритании). Один из самых плодовитых английских писателей начала XX века. Был горячим приверженцем Римско-католической церкви, что оказало большое влияние на большинство его работ. Возможно, и на цикл его "Поучительных историй для детей", шутливых стихотворений с невероятной моралью. Хотя и написанные для детей, они адресованы, скорее, взрослым.

«Великая поэзия должна быть и искусством, и забавой одновременно». Эти слова Томаса Стернза Элиота, без сомнения, относятся к представленным в этом сборнике стихам как самого Элиота, так и Беллока. Ими же руководствовался и переводчик, получая как от стихов, так и от процесса перевода огромное удовольствие.

Марк Полыковский



« Назад